cool писал(а):Странно... Первый раз слышу утверждение, что я не признаю в слове «ванба» черепахи.
Значит Вы все же признаете правильность перевода Соловьева Ванбапоцзы - Черепашье озеро.
cool писал(а):Странно... Первый раз слышу утверждение, что я не признаю в слове «ванба» черепахи.
prim писал(а):cool писал(а):Странно... Первый раз слышу утверждение, что я не признаю в слове «ванба» черепахи.
Значит Вы все же признаете правильность перевода Соловьева Ванбапоцзы - Черепашье озеро.
WOMAK писал(а):Пока не докажут обратное, Ваша версия объясняет этот феномен. Если будет диалог, то, возможно Ваша версия еще более укрепится, либо будет изменена на более обоснованную.Но тот факт, что на всех разношерстных объектах с именем "тавайза" имеются следы сильных пожаров - это очевидно. Является ли это истинной причиной в появлении такого топонима, мне трудно судить. Просто я лишь обращаю внимание на это.
prim писал(а):Тавайза - это искаженное Давайцзы ???, что значит Большая бухта (да - большой; вай - изгиб берега, бухта; цзы - суффикс).
Автор в своих мемуарах расплывчато дал географическую привязку. Я так понял, что действие происходит в районе Турьего Рога. Но потом войска вышли к реке Шитоухэ, а это уже за Хуньчунем.напряженно всматривались в лесистые холмы, по которым, то пропадая из поля зрения, то вновь появляясь, вилась дорога в деревню Давайцзы.