Пикник у обочины-2
автор: cool
См. начало Пикник у обочины
1. «Шило в мешке не утаишь»
Многие жители Приморского края знают, что такая река как Раздольная ранее называлась словом «Суйфэньхэ», этимология которого уходит в древнейшее аборигенное прошлое. Вопрос что значит это слово? Остается до сих пор открытым.
Так в китайских справочниках утверждается, что слово «суйфэнь» по происхождению маньчжурское и означает «шило». Якобы этим словом маньчжуры называли речного моллюска Онкомеланию или «светящего плавающего моллюска». По-китайски он называется ?? – «динло», что в переводе «шип-спираль». Он по утверждению китайской стороны обитал в реке Раздольной.
На самом деле такой живности ни теперь, ни ранее в нашей реке не значилось. По крайней мере, мне не удалось найти свидетельств существования такого моллюска.
Улитка-динло распространенна в провинциях: Хубэй , Хунань , Аньхой , Цзянси , Цзянсу и других вдоль реки Янцзы и южнее. Иными словами, это тепловодная «еда». В то же время мы знаем, что климат в период средневековья на Дальнем Востоке был холодней, чем теперь и ожидать останки теплолюбивых моллюсков в исторических слоях не приходится.
По другой, русской версии считается, что слово «суйфэнь» хоть и маньчжурское, но «шилом для шитья кожи» назывался один из родов, обитавших в Приморском крае. Было бы хорошо, если можно было бы найти какие-то упоминания этого «народа-шила» в исторических документах, но таковых мне не удалось найти.
В любом случае, слово «суйфэнь» не китайское и с этим согласны сами китайцы. Давайте посмотрим на то, как транскрибировалось китайцами аборигенное название реки Раздольная в разный период времени.
Первое упоминание этой реки появилось в эпоху Тан, когда 10-й бохайский император Дажэньсю (???) посмертное имя которого Сюань-ван (??) правящий с 818 по 839 гг расширил границы своей империи на современное Приморье. Тогда то и появляется в китайских хрониках название бохайской реки, названой по области по которой она протекает – Шуайбинь (??)
Далее приходят к врасти чжурчжэни, основавшие Золотую империю (с 1115 по 1234 гг), и в китайских хрониках происходят смена транскрипции реки на Субинь-шуй (???) и Сюйпинь-шуй (???), где «шуй» - река.
Когда к власти над Китаем пришли татаро-монголы, установив правящую с 1368 по 1644 года династию Мин, транскрипция названия реки меняется на Супинь-цзян (???)
Так же сохраняется название Сюйпинь, но окончание меняется с «шуй» (река) на «хэ» (река).
И только с приходом к власти маньчжуров (1644—1911 гг) мы впервые видим в документах название Суйфэньхэ (???)
В своих статьях я уже многократно указывал на принадлежность ранней культуры бохайцев и чжурчжэней к тюркской. Так мы знаем, что эти народы носили одежду с левосторонним запахом как у тюрок. Имели конское снаряжение тюркского типа и тюркский зомооморфный стиль на своих украшениях (см. «Сабанная река» и «Бляха…»)
В институте лингвистических исследований РАН С-Петербурга занимаются вопросом тюркских заимствований в тунгусо-маньчжурских языках. При этом обратите внимание на то, какие именно тюркские слова «прижились» у бохайцев и чжурчжэней: хучин (колодец), хутури (счастье, удача), хозихон (зять), гэчухэри (парадная одежда) и т.д.
То есть, это те слова, без которых не мыслима ни одна самостоятельная цивилизация. Все это указывает на то (и это результат изысканий института лингвистических исследований), что тунгусо-маньчжурские народы бохай и чжурчжэни когда то являлись частью тюркской общности (имели пара-тюркское происхождение).
Именно с этой позиции я предлагаю взглянуть на этимологию слова «суйфэнь».
Продолжение следует...